浦城話四级考模拟卷
全国性考试, 满分100分, 非浦城且对浦城话感兴趣者参加,考试时间60分钟
请自觉遵守考场纪律 ,不许交头接耳 ,不许查看手机 , 不许提前交卷 , 一切舞弊行为都以零分计算
一、选择题: 30分 (每题只有一个答案,多选和不选不给分,每题二分, 共十五题)
1.攻打与打攻属于什么关系?
A父子 B夫妻 C兄弟 D亲家
2.睡觉在浦城话中翻译成几个字
A 2个 B 3个 C4个 D5个
3.浦城老师会在上课时说浦城话吗?
A绝不 B偶尔 C经常 D只说浦城话
4.”我喜欢你”如何翻译
A鸭洗环侬 B我喜欢侬 C鸭洗环你 D我喜欢你
5.”天罗”翻译成普通话是:
A丝瓜 B吃饭 C喝茶 D辣椒
6.当别人说你是”翻斜”的时候,是在
A夸奖你 B嫉妒你 C污辱你 D爱上你
7.浦城话在各个乡镇有差异吗?
A一点 B很多 C一样 D无法确定
8.”将母”是指:
A岳母 B岳父 C祖母 D祖父
9.”结”是指什么动物:
A猪 B猫 C狗 D鹅
10.”我上”是什么?
A道士 B老师 C和尚 D厨师
11.浦城话的特点
A有趣 B复杂 C难听 D乏味
12.学好浦城话的方法:
A自学成才 B请教他人 C胡言乱语 D无法学好
13.翻译”侬系嘎掉杰”
A我是一条猪 B你是一只鸟 C他是一头猪 D你是一头猪
14. ”诺”是什么水果?
A梨子 B捺果 C桔子 D苹果
15.”露将机”是家庭影院的哪部分?
A录像机 B电视 C音响 D功放
二、{ 名词解释 }20分 (每小题四分,共五题) 用普通话解释
1.越调魔:_____________
2.目斜:______________
3.好堂:_______________
4.删调角烙擦:________
5.门洞涨:_______________
三、{造句}10分(每题五分,共二题)用浦城转换成普通话
1.草目
2.桑好
四、{ 作文 } 40分 要求:300字,用浦城话转换普通话来写作文.
呵呵,不知道博友里面有没有看得懂的。
七月 29th, 2010 at 10:42 下午
说实话,真没有看懂!
[回复]
小叶 回复:
七月 30th, 2010 at 8:16 上午
@刘晓林, 呵呵,你们先琢磨,过两天我把答案写上去。
[回复]
七月 29th, 2010 at 11:03 下午
这都是啥 啥 啥~!
[回复]
小叶 回复:
七月 30th, 2010 at 8:16 上午
@毕业生, 浦城话,呵呵!
[回复]
七月 29th, 2010 at 11:12 下午
我也没有看懂啊
[回复]
小叶 回复:
八月 11th, 2010 at 4:24 下午
@nalimai, 看得懂咱们就是老乡了
[回复]
七月 29th, 2010 at 11:47 下午
呵呵,我们这里也有过那些地方话的四级模拟考,挺好玩的
[回复]
小叶 回复:
七月 30th, 2010 at 8:16 上午
@流年, 真的是很有意思\(^o^)/~
[回复]
七月 30th, 2010 at 1:12 上午
蒲城话,你哪里的,博主?
我老家县城就叫蒲城
[回复]
小叶 回复:
七月 30th, 2010 at 8:17 上午
@weiking, 我老家浦城,在这也能遇到老乡真是好开心哦\(^o^)/~
[回复]
做爱做的事 回复:
七月 30th, 2010 at 10:38 上午
@小叶, 人家是陕西省的蒲城,你是福建省的浦城,名字都不一样
[回复]
小叶 回复:
七月 31st, 2010 at 12:47 下午
@做爱做的事, 他误导我了。
[回复]
七月 30th, 2010 at 8:52 上午
这个考试我确定不及格 ~~~
[回复]
小叶 回复:
七月 31st, 2010 at 12:48 下午
@小托, 呵呵,理解。
[回复]
七月 30th, 2010 at 10:46 上午
看不懂,不过冒失很有意思哈。如果是当地人肯定很好玩
[回复]
小叶 回复:
七月 31st, 2010 at 12:48 下午
@扣扣网, 恩,把地方话用普通话写出来真是很好玩。
[回复]
七月 30th, 2010 at 5:56 下午
这个很强大,好玩
[回复]
小叶 回复:
七月 31st, 2010 at 12:48 下午
@soho,yeah!, 呵呵。
[回复]
七月 30th, 2010 at 6:05 下午
这些东西已经离我远去,工作了才发现全干是浪费时间的事
[回复]
小叶 回复:
七月 31st, 2010 at 12:49 下午
@天天天蓝, 怎么就没听明白你说的呢
[回复]
七月 30th, 2010 at 6:05 下午
浦城话 下次那我用柘荣话搞个测试 真没看懂。
[回复]
小叶 回复:
七月 31st, 2010 at 12:49 下午
@学之源, 呵呵,好啊。
[回复]
七月 30th, 2010 at 8:34 下午
额 看不懂的路过 哈哈
[回复]
小叶 回复:
七月 31st, 2010 at 12:49 下午
@海天, 呵呵,笑笑就好。
[回复]
七月 30th, 2010 at 9:59 下午
这个,不知道 零分
[回复]
小叶 回复:
七月 31st, 2010 at 12:50 下午
@leyond, 我会写答案上去的,记得去看哦。
[回复]
七月 30th, 2010 at 10:22 下午
呵呵 这个 呵呵
[回复]
小叶 回复:
七月 31st, 2010 at 12:50 下午
@zzzhu, 有点意思吧?
[回复]
七月 31st, 2010 at 10:20 上午
喜欢你的绿衣服~~~
[回复]
小叶 回复:
七月 31st, 2010 at 12:50 下午
@飞猪, 呵呵
[回复]
七月 31st, 2010 at 11:50 上午
没看懂~~真的没看懂~
[回复]
小叶 回复:
七月 31st, 2010 at 12:50 下午
@观尔腾, 会有答案滴。
[回复]
七月 31st, 2010 at 12:58 下午
方言考试 挺好玩的
[回复]
小叶 回复:
八月 11th, 2010 at 4:24 下午
@7cbt, O(∩_∩)O~
[回复]
八月 3rd, 2010 at 9:26 下午
基本各地方言自成一体 好玩的就是看着别人憋屈着嘴都发不出来那原汁原味的音
[回复]
小叶 回复:
八月 11th, 2010 at 4:24 下午
@小R子, 用普通话把家乡话翻译过来还真是不容易
[回复]
八月 5th, 2010 at 5:25 下午
完全看不懂!怎么还有这样难懂的方言呢..
[回复]
小叶 回复:
八月 5th, 2010 at 6:41 下午
因为你不是浦城人嘛
[回复]